2011-07-11

論語《註解》下

先進第十一章

1101
 【原文】 子曰:“先進于禮樂,野人也;後進于禮樂,君子也。如用之,則吾從先進。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“平民因學習優秀而獲得官職。貴族因世襲了官職而去學習。如果我用人,就用平民。” 824
 
1102
 【原文】 子曰:“從我于陳、蔡者,皆不及門也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“跟我在陳、蔡受苦的人,都不在身邊了。” 1105
 
1103
 【原文】 德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓;言語:宰我、子貢;政事:冉有、季路;文學:子游、子夏。
 【注釋】
 【譯文】 孔子的學生中,品德高尚的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓;善於言談的有:宰我、子貢;善於政事的有:冉有、季路;精通文學的有:子游、子夏。 1136
 
1104
 【原文】 子曰:“回也,非助我者也,於吾言無所不悅。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“顏回對我沒幫助,我所說的一切他都洗耳恭聽。” 1110
 
1105
 【原文】 子曰:“孝哉!閔子騫,人不間于其父母昆弟之言。”
 【注釋】 間(見)
 【譯文】 孔子說:“閔子騫真孝順!外人都贊同他父母兄弟對他的稱讚。” 1114
 
1106
 【原文】 南容三複白圭,孔子以其兄之子妻之。
 【注釋】 白圭(歸):指詩經中有關言談謹慎的詩句。妻(氣)
 【譯文】 南容經常朗誦有關言談謹慎的詩篇,孔子就把侄女嫁給了他。 1104
 
1107
 【原文】 季康子問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不幸短命死矣,今也則無。”
 【注釋】
 【譯文】 季康子問:“您的學生中誰好學?”孔子答:“有個叫顏回的好學,不幸短命死了,現在沒有。” 1130
 
1108
 【原文】 顏淵死,顏路請子之車以為之槨。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨,以吾從大夫之後,不可徒行也。”
 【注釋】 槨(果):外層棺材為槨,內層棺材為棺。
 【譯文】 顏淵死,顏淵的父親顏路請孔子賣車給顏淵做槨。孔子說:“有才無才,都是兒子。我的兒子孔鯉死時,有棺而無槨。我不賣車步行為他做槨,因為我做過大夫,不可以步行。” 1147
 
1109
 【原文】 顏淵死,子曰:“噫!天喪予!天喪予!”
 【注釋】
 【譯文】 顏淵死,孔子說:“哎!老天要我的命啊!老天要我的命啊!” 1106
 
1110
 【原文】 顏淵死,子哭之慟。從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰為?”
 【注釋】 慟(痛):極度悲痛。
 【譯文】 顏淵死,孔子痛哭。身邊的人說:“您不要過於悲痛了!”孔子說:“過於悲痛了嗎?不為他悲痛為誰悲痛?” 1127
 
1111
 【原文】 顏淵死,門人欲厚葬之。子曰:“不可。”門人厚葬之。子曰:“回也視予猶父也,吾不得視猶子也。非我也,夫二三子也。”
 【注釋】
 【譯文】 顏淵死,學生們要厚葬他。孔子說:“不可。”學生們還是厚葬了他。孔子說:“顏回把我當作父親,我卻沒把他當作兒子。不是我要這樣,是學生們背著我幹的。” 1143
 
1112
 【原文】 季路問事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?“敢問死?”曰:“未知生,焉知死?”
 【注釋】
 【譯文】 季路問怎樣侍奉鬼神,孔子說:“人都不能侍奉好,還談什麼侍奉鬼神?“請問死是怎麼回事?“生都不瞭解,還談什麼瞭解死?” 924
 
1113
 【原文】 閔子侍側,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂,“若由也,不得其死然。”
 【注釋】 訚訚(音):和顏悅色。行行(杭的去聲):剛強。侃侃(坎):理直氣壯。
 【譯文】 閔子騫在旁侍奉時,一副正直而恭敬的樣子;子路侍奉時,一副剛強的樣子;冉有、子貢侍奉時,一副溫和快樂的樣子。孔子樂了,說:“像子路這樣,恐怕不得好死。” 1137
 
1114
 【原文】 魯人為長府。閔子騫曰:“仍舊貫,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”
 【注釋】
 【譯文】 魯國重建國庫。閔子騫說:“仍用舊庫,不行嗎?何必改建?”孔子說:“此人很少說話,但一開口就說到點子上。” 1134
 
1115
 【原文】 子曰:“由之瑟,奚為於丘之門?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入於室也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“子路彈琴,幹嘛要在我這裏彈?”學生因此不尊敬子路。孔子知道後,說:“子路的彈得很不錯了,只是還不精通而已。” 1131
 
1116
 【原文】 子貢問:“師與商孰賢?”子曰:“師也過,商也不及。”曰:“然則師愈與?”子曰:“過猶不及。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢問:“子張與子夏誰能幹些?”孔子說:“子張做事總是過頭,子夏總是差點火候。”說:“那麼是子張強些嘍?”孔子說:“過頭和差點一樣。” 1139
 
1117
 【原文】 季氏富於周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鳴鼓而攻之,可也。”
 【注釋】
 【譯文】 季氏比周公還富,然而冉求還在幫他搜括錢財。孔子說:“他不是我的學生,同學們可以敲鑼打鼓地聲討他。” 1132
 
1118
 【原文】 柴也愚,參也魯,師也辟,由也喭。
 【注釋】 辟(屁):偏激。喭(燕):剛猛。
 【譯文】 高柴愚笨,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由莽撞。 1102
 
1119
 【原文】 子曰:“回也其庶乎?屢空。賜不受命,而貨殖焉,臆則屢中。”
 【注釋】 庶(術):差不多。
 【譯文】 孔子說:“顏回的學問不錯了吧?可他卻受窮。子貢不相信命運,卻能經商致富,對市場行情判斷準確。” 1118
 
1120
 【原文】 子張問善人之道。子曰:“不踐跡,亦不入於室。”
 【注釋】
 【譯文】 子張問做善人的方法。孔子說:“不踏著前人的腳印走,學問也就難以精通。” 216
 
1121
 【原文】 子曰:“論篤是與,君子者乎?色莊者乎?”
 【注釋】 篤(賭):忠誠。與:贊同。色莊:外表莊重。
 【譯文】 孔子說:“讚賞忠誠的人,是君子?還是偽裝的?” 211
 
1122
 【原文】 子路問:“聞斯行諸?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。”公西華曰:“由也問‘聞斯行諸’,子曰‘有父兄在’;求也問‘聞斯行諸’,子曰‘聞斯行之’。赤也惑,敢問?”子曰:“求也退,故進之;由也兼人,故退之。”
 【注釋】
 【譯文】 子路問:“聽到就做嗎?”孔子說:“有父兄在,怎麼能聽到就做?”冉有問:“聽到就做嗎?”孔子說:“聽到就做。”公西華說:“仲由問‘聽到就做嗎’,您說‘有父兄在’;冉求也問‘聽到就做嗎’,您卻說‘聽到就做’。我很疑惑,請問這是為什麼?”孔子說:“冉求總是退縮,所以要鼓勵他;仲由膽大,所以要約束他。” 719
 
1123
 【原文】 子畏于匡,顏淵後。子曰:“吾以汝為死矣。”曰:“子在,回何敢死?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子被困于匡地,顏淵最後才來。孔子說:“我以為你死了。”顏淵說:“您在,我怎敢死?” 1123
 
1124
 【原文】 季子然問:“仲由、冉求可謂大臣與?”子曰:“吾以子為異之問,曾由與求之問。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣。”曰:“然則從之者與?”子曰:“弑父與君,亦不從也。”
 【注釋】 弑(世):地位低下的人殺地位高的人。
 【譯文】 季子然問:“仲由、冉求可算大臣嗎?”孔子說:“我以為您問別人,哪知道您問此二人。所謂大臣,應以仁道輔佐君主,不行就不幹。現在他二人,可算充數的臣子了。”說:“那麼他們是否絕對聽話?”孔子說:“弑父和弑君,他們也不會服從。” 1151
 
1125
 【原文】 子路使子羔為費宰。子曰:“賊夫人之子。”子路曰:“有民人焉,有社稷焉,何必讀書,然後為學?”子曰:“是故惡夫佞者。”
 【注釋】
 【譯文】 子路派子羔當費市市長。孔子說:“這是誤人子弟。”子路說:“有人民,有土地,何必讀書,才算學習?”孔子說:“這真是強詞奪理。” 1144
 
1126
 【原文】 子路、曾皙、冉有、公西華侍坐,子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也,居則曰,不吾知也,如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇且知方也。”夫子哂之。“求,爾何如?”對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民,如其禮樂,以俟君子。“赤,爾何如?”對曰:“非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。“點,爾何如?”鼓瑟稀,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然歎曰:“吾與點也。”三子者出,曾皙後。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“為國以禮,其言不讓, 是故哂之。“唯求則非邦也與?“安見方六七十如五六十而非邦也者?“唯赤則非邦也與?“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
 【注釋】 攝(聶):夾。哂(沈):譏笑。端:禮服的名稱。章甫:禮帽的名稱。相:司儀。鏗(坑):像聲字。撰(賺):描述。舞雩(魚):魯國祈天求雨的地方。
 【譯文】 子路、曾皙、冉有、公西華陪坐,孔子說:“不要顧及我年長,而不敢講真話。你們經常說,沒人理解你們,如果有人理解並重用你們,你們打算咋辦?”子路急忙說:“較大國家,夾在大國之間,外有強敵入侵,內有饑荒肆虐,我來管理,只要三年,可使人人有勇氣,個個講道義。”孔子微笑。“冉求,你怎樣?”答:“方圓幾十裏的地方,我來治理,只要三年,可使百姓衣食充足,至於精神文明,要等能人來教化。“公西赤,你怎樣?”答:“我不敢說能幹好,但願意學習。祭祀的事,外交的事,我願穿著禮服,做個助理。“曾點,你怎樣?”曾皙彈琴正接近尾聲,他鏗地一聲放下琴,站起來說:“我與他們三位不同。”孔子說:“說說有什麼關係?只是各談各的志向而已。”曾點說:“暮春三月,穿上春天的衣服,約上五六人,帶上六七個童子,在沂水邊沐浴,在高坡上吹風,一路唱著歌而回。”夫子感歎說:“我欣賞曾點的情趣。”其他三人走後,曾皙問:“他們三人的話怎樣?”孔子說:“只是各談各的志向而已。“您為何笑仲由呢?“治國要講禮讓,他的話一點也不謙虛,所以笑他。“冉求談的是治國嗎?“怎麼見得治理方圓幾十裏的地方就不是治國呢?“公西赤談的是治國嗎?“祭祀和外交,不是國家大事是什麼?如果公西赤只能當助理,誰能當總理?” 1154


顏淵第十二章
1201
 【原文】 顏淵問仁。子曰:“克己復禮為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請問其目?”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”顏淵曰:“回雖不敏,請事斯語矣。”
 【注釋】 複:實現。
 【譯文】 顏淵問仁。孔子說:“用堅強的意志、頑強的拼搏精神,主持正義、捍衛道德、維護和平,這就是仁。一旦做到了這一點,普天下的人都會崇敬你、追隨你、向你學習。為崇高理想而奮鬥要靠的是自己,難道還能靠別人嗎?”顏淵說:“請問其詳?”孔子說:“違反禮法的事不要看、不要聽、不要說、不要做。”顏淵說:“我雖不才,願照此辦理。” 528
 
1202
 【原文】 仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施於人。在邦無怨,在家無怨。”仲弓曰:“雍雖不敏,請事斯語矣。”
 【注釋】
 【譯文】 仲弓問仁。孔子說:“出門時要像會見貴賓一樣莊重,建工程時要像舉行盛大祭典一樣嚴肅。自己不願做的,不要強加於人。同事中相處融洽,親屬中和睦友愛。”仲弓說:“我雖不才,願照此辦理。” 522
 
1203
 【原文】 司馬牛問仁。子曰:“仁者,其言也訒。”曰:“其言也訒,斯謂之仁已乎?”子曰:“為之難,言之得無訒乎?”
 【注釋】 訒(認):難。
 【譯文】 司馬牛問仁。孔子說:“仁者言談謹慎。”說:“言談謹慎,就能叫做仁嗎?”孔子說:“做起來很難,言談能不謹慎嗎?” 520
 
1204
 【原文】 司馬牛問君子。子曰:“君子不憂不懼。”曰:“不憂不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“內省不疚,夫何憂何懼?”
 【注釋】
 【譯文】 司馬牛問君子。孔子說:“君子不憂不懼。”問:“不憂不懼,就能叫做君子嗎?”孔子說:“問心無愧,何來憂懼?” 436
 
1205
 【原文】 司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨無。”子夏曰:“商聞之矣:‘死生有命,富貴在天’。君子敬而無失,與人恭而有禮。四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?”
 【注釋】
 【譯文】 司馬牛憂傷地說:“別人都有兄弟,唯獨我沒有。”子夏說:“我聽說過:‘死生有命,富貴在天’。君子敬業而不犯錯誤,對人恭敬而有禮。四海之內,皆兄弟。君子擔心什麼沒有兄弟?” 933
 
1206
 【原文】 子張問明。子曰:“浸潤之譖,膚受之訴,不行焉,可謂明也已矣;浸潤之譖,膚受之訴,不行焉,可謂遠也已矣。”
 【注釋】 譖(怎的去聲):誣陷。
 【譯文】 子張問明。孔子說:“暗中謠言、惡毒誹謗,傳到你這裏就行不通了,就算英明了,就算看得遠了。” 234
 
1207
 【原文】 子貢問政。子曰:“足食、足兵、民信之矣。”子貢曰:“必不得已而去,於斯三者何先?”曰:“去兵。”子貢曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢問政。孔子說:“確保豐衣足食、軍事強大、人民信任。”子貢說:“如果不能同時做到,以上三項中哪項可以去掉?“軍事。“如果還不行,剩下二項中哪項可以去掉?“衣食。自古皆有死,缺少人民的信任,國家就要滅亡。” 846
 
1208
 【原文】 棘子成曰:“君子質而已矣,何以文為?”子貢曰:“惜乎,夫子之說君子也!駟不及舌。文,猶質也,質猶文也。虎豹之鞟,猶犬羊之鞟。”
 【注釋】 鞟(闊):皮革。
 【譯文】 棘子成說:“君子品質好就可以了,何必要有文化?”子貢說:“可惜啊,您這樣理解君子,您應為說這話而後悔。文化和品質同樣重要。就像虎豹的皮革與犬羊的皮革難以分別一樣。” 439
 
1209
 【原文】 哀公問於有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對曰:“盍徹乎?”曰:“二,吾猶不足,如之何其徹也?”對曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”
 【注釋】 盍(何):何不。徹:什一稅。二:十分之二稅。
 【譯文】 哀公問有若:“饑荒年,國庫空,怎麼辦?”有若說:“賦稅減半。“現在我還嫌稅少,怎麼能減半?“百姓富裕了,您還會不富裕?百姓貧窮了,您哪來富裕?” 845
 
1210
 【原文】 子張問崇德、辨惑。子曰:“主忠信,徙義,崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死。既欲其生,又欲其死,是惑也。‘誠不以富,亦只以異。’”
 【注釋】
 【譯文】 子張問提高品德、明辨是非。孔子說:“以忠信為宗旨,弘揚正義,就可以提高品德。對一個人,愛的時候,就希望他長生不老;恨的時候,就希望他馬上去死。既盼他長生,又盼他快死,這就是不辨是非。這樣做對自己沒好處,只能使人覺得你不正常。” 239
 
1211
 【原文】 齊景公問政於孔子。孔子對曰:“君君、臣臣、父父、子子。”公曰:“善哉!信如君不君、臣不臣、父不父、子不子,雖有粟,吾得而食諸?”
 【注釋】
 【譯文】 齊景公問政。孔子說:“君像君、臣像臣、父像父、子像子。”齊景公說:“說得好極了!如果君不像君、臣不像臣、父不像父、子不像子,即使糧食再多,我能吃到嗎?” 843
 
1212
 【原文】 子曰:“片言可以折獄者,其由也與?”子路無宿諾。
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“僅憑片面之詞就可以斷案的人,大概只有仲由吧?”子路履行諾言從不拖到第二天。 1115
 
1213
 【原文】 子曰:“聽訟,吾猶人也。必也使無訟乎?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“審案,我跟別人一樣。我想做的是:使案件消失!” 911
 
1214
 【原文】 子張問政。子曰:“居之無倦,行之以忠。”
 【注釋】
 【譯文】 子張問政。孔子說:“勤勉為公,忠心報國。” 810
 
1215
 【原文】 子曰:“博學于文,約之以禮,亦可以弗叛矣夫!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“廣泛學習、遵紀守法,就不會誤入歧途!” 217
 
1216
 【原文】 子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子幫助人取得成績,不促使人陷入失敗。小人相反。” 416
 
1217
 【原文】 季康子問政於孔子。孔子對曰:“政者,正也。子帥以正,孰敢不正?”
 【注釋】
 【譯文】 季康子問政。孔子說:“所謂政治,就是正直。您以正直做表率,誰還敢不正直?” 823
 
1218
 【原文】 季康子患盜,問於孔子。孔子對曰:“苟子之不欲,雖賞之不竊。”
 【注釋】
 【譯文】 季康子苦於盜賊,問孔子怎麼辦。孔子說:“如果您不貪婪,即使盜竊有賞,也沒人去幹。” 820
 
1219
 【原文】 季康子問政於孔子曰:“如殺無道,以就有道,何如?”孔子對曰:“子為政,焉用殺?子欲善,而民善矣。君子之德風,小人之德草,草上之風必偃。”
 【注釋】 偃(眼):僕倒。
 【譯文】 季康子問政:“如果殺掉惡人,延攬好人,怎樣?”孔子說:“您治理國家,怎麼要殺人呢?如果您善良,人民自然也就善良。領導的品德像風,群眾的品德像草,風在草上吹,草必隨風倒。” 844
 
1220
 【原文】 子張問:“士何如斯可謂之達矣?”子曰:“何哉,爾所謂達者?”子張對曰:“在邦必聞,在家必聞。”子曰:“是聞也,非達也。夫達也者,質直而好義,察言而觀色,慮以下人。在邦必達,在家必達。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞。”
 【注釋】
 【譯文】 子張問:“怎樣才能顯達呢?”孔子說:“你所說的顯達是什麼意思?”子張說:“國外有名,國內有名。”孔子說:“這是名,不是達。所謂顯達,就是品質正直,崇尚道義,善於察言觀色,甘心處於人下。這樣就會國外顯達,國內顯達。表面仁義而內心相反、以仁義自居而不疑的人,也能騙取國內外的名聲。” 937
 
1221
 【原文】 樊遲從游於舞雩之下。曰:“敢問崇德、修慝、辨惑?”子曰:“善哉問!先事後得,非崇德與?攻其惡,毋攻人之惡,非修慝與?一朝之忿,忘其身以及其親,非惑與?”
 【注釋】 舞雩(魚):祈雨的地方。慝(特):邪惡的念頭。
 【譯文】 樊遲陪孔子到魯國的天壇遊覽。樊遲問:“請問怎樣才能提高品德、改正錯誤、明辨是非?”孔子說:“問得好!吃苦在前,享受在後,不就能提高品德嗎?進行自我批評,不去批評別人,不就能改正錯誤嗎?忍不住一時之氣,忘了自己和親人的安危,不就是糊塗嗎?” 128
 
1222
 【原文】 樊遲問仁,子曰:“愛人。”問智,子曰:“知人。”樊遲未達。子曰:“舉直措諸枉,能使枉者直。”樊遲退,見子夏曰:“向也吾見於夫子而問智,子曰:‘舉直措諸枉,能使枉者直’,何謂也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶,不仁者遠矣。湯有天下,選於眾,舉伊尹,不仁者遠矣。”
 【注釋】 皋陶(高遙)。
 【譯文】 樊遲問仁,孔子說:“對人慈愛。”問智,孔子說:“對人瞭解。”樊遲不理解。孔子說:“以正壓邪,能使邪者正。”樊遲退出來,見子夏說:“剛才我見到老師,問什麼是智,老師說:‘以正壓邪,能使邪者正’,是什麼意思?”子夏說:“這話很深刻!舜管理天下,從群眾中選拔人才,選了皋陶,邪惡之徒從此銷聲匿跡。湯管理天下,從群眾中選拔人才,選了伊尹,不法之徒從此無影無蹤。” 529
 
1223
 【原文】 子貢問友。子曰:“忠告而善導之,不可則止,毋自辱焉。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢問怎麼交友。孔子說:“忠心地勸告,善意地引導,不聽則止,不要自取其辱。” 1408
 
1224
 【原文】 曾子曰:“君子以文會友,以友輔仁。”
 【注釋】
 【譯文】 曾子說:“君子以知識結交朋友,以朋友輔助仁義。” 410


子路第十三
1301
 【原文】 子路問政,子曰:“先之,勞之。”請益。曰:“無倦。”
 【注釋】
 【譯文】 子路問政,孔子說:“身先士卒,教人勤奮。”子路請孔子多說一點。孔子說:“不要鬆懈。” 815
 
1302
 【原文】 仲弓為季氏宰,問政。子曰:“先有司,赦小過,舉賢才。”曰:“焉知賢才而舉之?”曰:“舉爾所知,爾所不知,人其舍諸?”
 【注釋】
 【譯文】 仲弓當了季氏的總管,問政。孔子說:“使下屬各司其職,寬容小錯,提拔賢才。”仲弓問:“怎知誰是賢才而提拔?”孔子說:“提拔你所知道的,你不知道的,別人會埋沒他嗎?” 839
 
1303
 【原文】 子路曰:“衛君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉?子之迂也,奚其正?”子曰:“野哉!由也。君子于其所不知,蓋缺如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成。事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所苟而已矣。”
 【注釋】 苟:苟且,馬虎。
 【譯文】 子路說:“如果衛國的君主等待您去執政,您首先要做的是什麼?”孔子說:“一定是糾正名分呀!”子路說:“是這樣的嗎?你太迂腐了,糾正名分有什麼用?”孔子說:“你太粗野了!君子對於不懂的事情,一般都採取保留意見。名分不正當,說話就不合理;說話不合理,事情就辦不成。事情辦不成,法律就不能深入人心;法律不能深入人心,刑罰就不會公正;刑罰不公正,則百姓手足無措,不知如何是好。所以領導做事必須說得通、說話必須行得通。領導說話,絕不隨便、馬虎。” 849
 
1304
 【原文】 樊遲請學稼。子曰:“吾不如老農。”請學為圃。曰:“吾不如老圃。”樊遲出。子曰:“小人哉!樊須也。上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民,繈負其子而至矣,焉用稼?”
 【注釋】 繈(搶):背嬰兒的帶子。
 【譯文】 樊遲請教種莊稼。孔子說:“我不如老農。”請教種蔬菜。說:“我不如菜農。”樊遲出來。孔子說:“樊遲真是個小人!領導重視禮法,則群眾不會不敬業;領導重視道義,則群眾不會不服從;領導重視信譽,則群眾不會不誠實。如果這樣的話,則天下百姓都會攜兒帶女來投奔你,哪用得著你自己種莊稼?” 848
 
1305
 【原文】 子曰:“誦《詩》三百,授之以政,不達;使于四方,不能專對。雖多,亦奚以為?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“讀了許多書,讓他幹工作,卻完成不了任務;讓他搞公關,卻完成不了使命。這樣的人,書讀得再多,又有什麼用?” 618
 
1306
 【原文】 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“領導自己身正,即使不下達命令,群眾也會自覺去做;領導自身不正,即使下達了命令,群眾也不會服從。” 814
 
1307
 【原文】 子曰:“魯衛之政,兄弟也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“魯衛兩國的政事,像兄弟一樣。” 801
 
1308
 【原文】 子謂衛公子荊:“善居室,始有,曰:‘苟合矣’;少有,曰:‘苟完矣’;富有,曰:‘苟美矣’。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子評論衛國的公子荊:“善於居家理財,開始有點積蓄時,他說:‘湊合著夠了’;稍多時,他說:‘可算錢多了’;富有時,他說:‘可算完美了’。” 1021
 
1309
 【原文】 子適衛,冉有僕。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
 【注釋】 庶(術):多。
 【譯文】 孔子去衛國,冉有駕車。孔子說:“人真多啊!”冉有說:“人多了,又該做什麼?”孔子說:“使他們富起來。“富了後,又該做什麼?“使他們受教育。” 840
 
1310
 【原文】 子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”
 【注釋】 期(雞)月:一周年。
 【譯文】 孔子說:“如果有人用我,一年就能初見成效,三年就能大見成效。” 812
 
1311
 【原文】 子曰:“‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。’誠哉!是言也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“‘善人治國百年,也可以戰勝殘暴、免除殺戮了。’這話很對啊。” 821
 
1312
 【原文】 子曰:“如有王者,必世而後仁。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“如果有英明領袖興起,一定要經過三十年才能實行仁政。” 804
 
1313
 【原文】 子曰:“苟正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“自己身正,治理國家還會有什麼問題?自身不正,又怎能讓群眾身正?” 819
 
1314
 【原文】 冉子退朝。子曰:“何晏也?”對曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,雖不吾以,吾其與聞之。”
 【注釋】 晏:遲。
 【譯文】 冉子退朝。孔子說:“怎麼這麼晚?”答:“有公事要商量。”孔子說:“是私事吧。如果有公事,我雖然沒當官,也會知道。” 834
 
1315
 【原文】 定公問:“一言而可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易。’如知為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也。’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”
 【注釋】 幾(雞):差不多。
 【譯文】 定公問:“一句話可以使國家興旺,有這樣的話嗎?”孔子答:“雖然不可以這樣說,但也差不多。有人說:‘做君難,做臣不易。’如果知道做君難了,不幾乎一句話可以使國家興旺嗎?”說:“一句話可以亡國,有這樣的話嗎?”孔子答:“雖然不可以這樣說,但也差不多。有的君主說:‘我的樂趣不在於做君主,而在於沒人敢違抗我說的話。’如果他的話正確,那很好;如果他的話不對卻沒人敢反抗,不幾乎一句話可以亡國嗎?” 850
 
1316
 【原文】 葉公問政。子曰:“近者悅,遠者來。”
 【注釋】
 【譯文】 葉公問政。孔子說:“使本地人幸福、外地人來移民。” 806
 
1317
 【原文】 子夏為莒父宰,問政。子曰:“無欲速,無見小利。欲速則不達,見小利則大事不成。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏做莒父的市長,問政。孔子說:“不要只求速度,不要貪圖小利。只求速度,往往達不到目的;貪圖小利,就做不成大事。” 829
 
1318
 【原文】 葉公語孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾黨之直者異於是:父為子隱,子為父隱,直在其中矣。”
 【注釋】 直躬:坦白直率。攘:偷竊。
 【譯文】 葉公對孔子說:“我家鄉有正直的人,父親偷羊,兒子告發了他。”孔子說:“我家鄉正直的人不同:父為子隱瞞,子為父隱瞞,正直就在其中了。” 1328
 
1319
 【原文】 樊遲問仁。子曰:“居處恭、執事敬、與人忠,雖之夷狄,不可棄也。”
 【注釋】
 【譯文】 樊遲問仁。孔子說:“在家守規矩、工作上一絲不苟,待人忠心耿耿,即使到了愚昧之地,也不可背棄這個做人的準則。” 514
 
1320
 【原文】 子貢問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣。”曰:“敢問其次?”曰:“宗族稱孝焉,鄉黨稱悌焉。”曰:“敢問其次?”曰:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以為次矣。”曰:“今之從政者何如?”子曰:“噫,鬥筲之人,何足算也?”
 【注釋】 硜硜(坑):擊石聲。筲(哨):飯籃。言必信,行必果:說到做到,行動堅決。
 【譯文】 子貢問:“怎樣才能算個真正的士呢?”孔子說:“做事時,要有羞恥之心;出國訪問時,不辱使命。可算士了。“請問次一等的呢?“同宗族的人稱讚他孝順,同鄉的人稱讚他尊敬師長。“請問再次一等的呢?“說到做到,不問是非地固執己見,當然是小人!但也可以算最次的士了。“現在的領導怎樣?“噫,這些鼠目寸光的人,算什麼呢?” 445
 
1321
 【原文】 子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎?狂者進取,狷者有所不為也。”
 【注釋】 狷(卷):性情正直,不肯同流合污。
 【譯文】 孔子說:“我找不到中庸的人交往了,只能與狂妄或拘謹的人交往。狂妄者膽大妄為,拘謹者膽小怕事。” 223
 
1322
 【原文】 子曰:“南人有言曰:‘人而無恒,不可以作巫醫。’善夫!“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“南方人有句話:‘人無恒心,巫醫也當不好。’說得好啊!易經上說:‘不能堅守德操,就會蒙受羞辱。’這句話是說,沒恒心的人註定一事無成,求卦也沒用。” 341
 
1323
 【原文】 子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子和睦相處而不同流合污,小人同流合污而不能和睦相處。” 412
 
1324
 【原文】 子貢問曰:“鄉人皆好之,何如?”子曰:“未可也。“鄉人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉人之善者好之,其不善者惡之。”
 【注釋】 鄉人:同鄉的人。
 【譯文】 子貢問:“周圍的人都喜歡的人,怎樣?”孔子說:“不好。“周圍的人都討厭的人,怎樣?“不好。不如周圍的好人喜歡、周圍的壞人討厭的人。” 237
 
1325
 【原文】 子曰:“君子易事而難悅也。悅之不以道,不悅也;及其使人也,器之。小人難事而易悅也。悅之雖不以道,悅也;及其使人也,求備焉。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“為君子做事容易,但使他高興卻很難。討好不當,他是不會高興的;他用人時,總能量材而用。為小人做事難,但使他高興很容易。討好不當,他也高興;他用人時,總是求全責備。” 438
 
1326
 【原文】 子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰。”
 【注釋】 泰:平靜坦然。
 【譯文】 孔子說:“君子坦蕩而不驕狂,小人驕狂而不坦蕩。” 413
 
1327
 【原文】 子曰:“剛毅木訥,近仁。”
 【注釋】 訥:說話簡潔。
 【譯文】 孔子說:“剛強、堅毅、樸實、話少,這四種品德接近於仁。” 502
 
1328
 【原文】 子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
 【注釋】 偲偲(思)。
 【譯文】 子路問:“怎樣才算真正的士呢?”孔子說:“相互鼓勵、相互批評、和睦相處,可算士了。朋友間相互鼓勵、相互批評,兄弟間和睦相處。” 434
 
1329
 【原文】 子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”
 【注釋】 即戎(容):上戰場。
 【譯文】 孔子說:“善人訓練百姓七年,也可以讓他們當兵打仗了。” 809
 
1330
 【原文】 子曰:“以不教民戰,是謂棄之。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不訓練就讓百姓去打仗,就是讓他們去送命。” 805


憲問第十四
1401
 【原文】 憲問恥。子曰:“邦有道,穀;邦無道,穀,恥也。“克、伐、怨、欲,不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”
 【注釋】 憲:人名。
 【譯文】 憲問恥。孔子說:“國家太平時,可以當官;社會黑暗時,當官就是恥辱。”問:“好勝、自誇、怨恨、貪婪,這幾種毛病都沒有的人,可以算仁嗎?”孔子說:“可以算難得了,算不算仁我不知道。” 523
 
1402
 【原文】 子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“士如果戀家,就不配作士了。” 309
 
1403
 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行;邦無道,危行言遜。”
 【注釋】 危:正直。遜:謙遜。
 【譯文】 孔子說:“治世中,言談正直,行為正直;亂世中,行為正直,言談謙遜。” 113
 
1404
 【原文】 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“品德好的人一定言談也好,言談好的人不一定品德好。高尚的人必定勇敢,勇敢的人不一定高尚。” 516
 
1405
 【原文】 南宮括問於孔子曰:“羿善射、奡蕩舟,俱不得其死然;禹、稷躬稼而有天下?”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”
 【注釋】 羿(義)。奡(奧)。稷(計)
 【譯文】 南宮括問:“羿善於射箭、奡善於水戰,都不得好死;禹、稷都親自種莊稼,卻取得了天下?”孔子不回答。南宮括出去後,孔子說:“此人是君子啊,此人崇尚道德。” 440
 
1406
 【原文】 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子中有不仁慈的人,而小人中卻沒有仁慈的人。” 417
 
1407
 【原文】 子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“愛護他,能不為他操勞嗎?忠於他,能不對他勸告嗎?” 214
 
1408
 【原文】 子曰:“為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東裏子產潤色之。”
 【注釋】 裨諶(幣趁)。行人:外交官。東裏:地名。
 【譯文】 孔子說:“鄭國的法令,都是由裨諶起草的,世叔審閱的,子羽修飾的,子產潤色的。” 826
 
1409
 【原文】 或問子產,子曰:“惠人也。”問子西,曰:“彼哉!彼哉!”問管仲,曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒無怨言。”
 【注釋】 駢(篇的第二聲)
 【譯文】 有人問子產怎樣,孔子說:“慈善的人。”問子西怎樣,說:“他呀!他呀!”問管仲怎樣,說:“是個人才。伯氏被他取消了封地,過了一輩子苦日子,直到老死也無怨言。” 1028
 
1410
 【原文】 子曰:“貧而無怨難,富而無驕易。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“貧窮而無怨恨很難,富裕而不驕狂容易。” 206
 
1411
 【原文】 子曰:“孟公綽,為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“孟公綽當趙氏、魏氏的總管都能當好,但不能當滕、薛等小國的大夫。” 1008
 
1412
 【原文】 子路問成人,子曰:“若臧武仲之智,公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝;文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久約不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
 【注釋】 約:貧困。
 【譯文】 子路問怎樣算完美的人,孔子說:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的清心寡欲,卞莊子的勇敢,冉求的才藝;再加上知禮懂樂的修養,就可以算完人了。”又說:“現在的完人就不必這樣了,見到利益時,考慮道義;見到危險時,奮不顧身;長期貧窮也不忘平日的諾言,也可以算完人了。” 128
 
1413
 【原文】 子問公叔文子于公明賈曰:“信乎?夫子不言、不笑、不取乎?”公明賈對曰:“以告者過也。夫子時然後言,人不厭其言;樂然後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取。”子曰:“其然?豈其然乎?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子向公明賈詢問公叔文子:“他不說、不笑、不取,是真的嗎?”公明賈答:“這話過分了。他該說時才說,人不厭其說;快樂時才笑,人不厭其笑;該取時才取,人不厭其取。”孔子說:“是這樣嗎?難道真是這樣嗎?” 1033
 
1414
 【原文】 子曰:“臧武仲以防求為後於魯,雖曰不要君,吾不信也。”
 【注釋】 防:地名。
 【譯文】 孔子說:“臧武仲以離開自己的封地作條件,要求冊立其後代做大夫,雖說表面上不是要脅君主,但實質上是。” 1009
 
1415
 【原文】 子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“晉文公狡詐而不正直,齊桓公正直而不狡詐。” 1003
 
1416
 【原文】 子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁。”
 【注釋】 管仲原先輔佐公子糾,公子糾在爭奪君位時被齊桓公所殺,管仲轉而做了齊桓公的宰相。
 【譯文】 子路說:“齊桓公殺公子糾時,召忽殉死,管仲卻不去死。管仲不算仁人吧?”孔子說:“齊桓公九合諸侯,不用武力,都是管仲的功勞。這就是仁,這就是仁。” 1030
 
1417
 【原文】 子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能從死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到於今受其賜。微管仲,吾其披髮左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也?自經于溝瀆而莫之知也。”
 【注釋】 衽(認)。微:沒有。諒:遵守信用。瀆(獨)。
 【譯文】 子貢說:“管仲不是仁人吧?齊桓公殺公子糾時,管仲不能為公子糾殉死,反做了齊桓公的宰相。”孔子說:“管仲做齊桓公的宰相,稱霸諸侯,一匡天下,人民現在還都享受到他的恩惠。沒有管仲,恐怕我們還要受愚昧人的侵擾。豈能拘泥於匹夫匹婦的小節小信?自縊于溝瀆而不為人知呢。” 1034
 
1418
 【原文】 公叔文子之臣大夫僎,與文子同升諸公。子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”
 【注釋】 僎(尋)。
 【譯文】 公叔文子推薦一個傭人做了大夫,與他平起平坐。孔子說:“公叔文子可以稱為‘文’了。” 1016
 
1419
 【原文】 子言衛靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客、祝鮀治宗廟、王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”
 【注釋】 圉(雨)。鮀(馱)。
 【譯文】 孔子說衛靈公之無道,季康子說:“既然如此,為什麼不敗亡呢?”孔子說:“仲叔圉治接待賓客、祝鮀管理宗廟、王孫賈統帥軍隊,像這樣,怎麼會敗亡呢?” 841
 
1420
 【原文】 子曰:“其言之不怍,則為之也難。”
 【注釋】 怍(作):慚愧。
 【譯文】 孔子說:“說話大言不慚,做起來就難了。” 310
 
1421
 【原文】 陳成子弑簡公。孔子沐浴而朝,告於哀公曰:“陳恒弑其君,請討之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾從大夫之後,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之後,不敢不告也。”
 【注釋】
 【譯文】 陳成子弑齊簡公。孔子沐浴後上朝,向魯哀公報告:“陳恒把他的君主殺了,請討伐他。”哀公說:“向三位大夫報告吧。”孔子說:“因為我做過大夫,不敢不報告。君主卻說出‘你去向三位大夫報告’的話!”孔子只好向三位大夫報告,他們不同意討伐。孔子說:“因為我做過大夫,不敢不報告。” 1334
 
1422
 【原文】 子路問事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”
 【注釋】 犯之:犯顏直諫。
 【譯文】 子路問怎樣對待上級,孔子說:“不要欺騙,可以犯顏直諫。” 107
 
1423
 【原文】 子曰:“君子上達,小人下達。”
 【注釋】 上達:追求高尚。下達:追求庸俗。
 【譯文】 孔子說:“君子心懷仁義,小人心懷財利。” 403
 
1424
 【原文】 子曰:“古之學者為己,今之學者為人。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“古人學習是為了提高自己,今人學習是為了炫耀於人。” 209
 
1425
 【原文】 蘧伯玉使人於孔子。孔子與之坐而問焉,曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”
 【注釋】 蘧(渠)。
 【譯文】 蘧伯玉派使者訪問孔子。孔子請使者坐下,然後問:“蘧先生最近在做什麼?”答:“他想減少錯誤,但沒做到。”使者出去後,孔子說:“好個使者!好個使者!” 1029
 
1426
 【原文】 子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事。”曾子說:“君子考慮問題從不超過自己的職權範圍。” 330
 
1427
 【原文】 子曰:“君子恥其言而過其行。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子認為說到而沒做到很可恥。” 404
 
1428
 【原文】 子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂、智者不惑、勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子的三種品德我沒做到:仁者不憂、智者不惑、勇者不懼。子貢說:“老師是在說自己呢。” 429
 
1429
 【原文】 子貢謗人,子曰:“賜也,賢乎哉?夫我則不暇。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢誹謗別人,孔子說:“子貢啊,你就那麼好嗎?我可沒這個閒工夫。” 1112
 
1430
 【原文】 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不怕沒人瞭解自己,就怕自己沒有能力。” 314
 
1431
 【原文】 子曰:“不逆詐,不臆不信,抑亦先覺者,是賢乎?”
 【注釋】 逆:迎,預先猜測。
 【譯文】 孔子說:“不要事先懷疑別人欺詐,不要事先懷疑別人不講信用,如果能預先覺察到欺詐和撒謊,就是賢人了。” 219
 
1432
 【原文】 微生畝謂孔子曰:“丘何為是棲棲者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固也。”
 【注釋】
 【譯文】 微生畝對孔子說:“你為什麼四處奔波、到處遊說呢?你不就是要顯示自己的口才嗎?”孔子說:“我不想顯示口才,只是因為痛恨社會上的醜惡現象才不得不如此。” 1204
 
1433
 【原文】 子曰:“驥不稱其力,稱其德也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“千里馬值得稱讚的不是它的力氣,而是它的堅韌不拔的品德。” 205
 
1434
 【原文】 或曰:“以德報怨,何如?”子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德。”
 【注釋】 或:有人。
 【譯文】 有人問:“以恩德報答怨恨,怎樣?”孔子說:“這樣怎麼報答恩德?應該以正直報答怨恨,以恩德報答恩德。” 115
 
1435
 【原文】 子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下學而上達。知我者其天乎?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“沒人瞭解我啊!”子貢說:“怎麼說沒人瞭解您呢?”孔子說:“不埋怨天,不責備人,我學了些平凡的知識,從中領悟了高深的道理。瞭解我的,大概只有天吧!” 929
 
1436
 【原文】 公伯寮訴子路于季孫。子服景伯以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。”子曰:“道之將行也與?命也;道之將廢也與?命也。公伯寮其如命何?”
 【注釋】
 【譯文】 公伯寮在季孫氏面前誣衊子路。子服景伯將此事告訴了孔子,他說:“季孫氏被公伯寮的諂言所迷惑,我有能力殺了他,將他陳屍街頭。”孔子說:“理想能夠得到推行,是時運決定的;理想得不到推行,也是時運決定的。公伯寮能把時運怎樣?” 932
 
1437
 【原文】 子曰:“賢者避世,其次避地,其次避色,其次避言。”子曰:“作者七人矣。”
 【注釋】 賢:優秀。
 【譯文】 孔子說:“賢者逃避渾濁的社會,其次逃避動盪的地域,再次避鄙視的目光,最次逃避惡毒的人言。”孔子說:“這樣做的有七個人。” 120
 
1438
 【原文】 子路宿于石門,晨門曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”
 【注釋】
 【譯文】 子路在石門睡覺,看門的說:“哪來?”子路答:“從孔子那裏來。”問:“是那個明知做不到卻還要去做的人嗎?” 1205
 
1439
 【原文】 子擊磬于衛,有荷蕢而過孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎?”既而曰:“鄙哉,硜硜乎?莫己知也,斯則己而已矣。深則厲,淺則揭。”子曰:“果哉!末之難矣。”
 【注釋】 末:沒有。
 【譯文】 孔子在衛國擊磬,一個背背簍的人從門前走過,他說:“擊磬的人,有心思啊!”一會又說:“硜硜之聲真庸俗?沒人理解有什麼關係?獨善其身就是了。好比過河,水深就索性穿著衣服游過去,水淺就撩起衣服趟過去。”孔子說:“說得真乾脆!沒有什麼可責問他的了。” 1214
 
1440
 【原文】 子張曰:“《書》雲:‘高宗諒陰,三年不言。’何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽於塚宰三年。”
 【注釋】 諒陰:為天子守喪。薨(轟)。
 【譯文】 子張問:“書上說:‘商朝的高宗守孝,三年不議政。’是什麼意思?”孔子說:“不止是高宗,古人都這樣。君主死了,百官三年內都聽從宰相安排,各司其職。” 1414
 
1441
 【原文】 子曰:“上好禮,則民易使也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“領導尊崇道德規範,群眾就樂意聽指揮。” 803
 
1442
 【原文】 子路問君子,子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸。”
 【注釋】
 【譯文】 子路問君子,孔子說:“提高自己的修養,對人恭敬謙遜。“這樣就行了嗎?“提高自己的修養,使人心安。“這樣就行了嗎?“提高自己的修養,使百姓過上太平的生活。這一點,堯舜都難做到。” 441
 
1443
 【原文】 原壤夷俟,子曰:“幼而不遜悌,長而無述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。
 【注釋】
 【譯文】 原壤叉開雙腿坐著等孔子,孔子說:“你小時候就不懂禮貌,長大了一事無成,你這個老不死,真是個害人精。”用手杖敲打他的小腿。 1018
 
1444
 【原文】 闕党童子將命,或問之曰:“益者與?”子曰:“吾見其居於位也,見其與先生並行也。非求益者也,欲速成者也。”
 【注釋】 夷:叉腿而坐。俟:等待。
 【譯文】 孔子外婆家的童子來傳話,有人問:“是個要求上進的孩子嗎?”孔子說:“我見他與長輩同坐同行。他不是個要求上進的人,而是個急於求成的人。” 1025


衛靈公第十五
1501
 【原文】 衛靈公問陳於孔子,孔子對曰:“俎豆之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。”明日逐行。
 【注釋】 俎(祖)豆:祭祀器皿。
 【譯文】 衛靈公向孔子詢問排兵佈陣之法,孔子說:“禮儀方面的事,我還懂一點;用兵打仗的事,我沒學過。”孔子第二天就離開了衛國。 831
 
1502
 【原文】 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子在陳國斷糧時,跟隨的學生都餓得走不動路。子路埋怨地說:“君子也有窮困潦倒的時候嗎?”孔子說:“君子雖窮,但窮不失志;小人一旦窮了,就自暴自棄、一蹶不振了。” 431
 
1503
 【原文】 子曰:“賜也,汝以予為多學而識之者與?”對曰:“然,非與?”曰:“非也,予一以貫之。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“子貢啊,你以為我是學得多才記得住的嗎?“對,難道不是嗎?“不是,我是用一個基本思想貫徹始終的。” 714
 
1504
 【原文】 子曰:“由,知德者鮮矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“仲由啊,理解道德的人太少了。” 202
 
1505
 【原文】 子曰:“無為而治者,其舜也與?夫何為哉?恭己正南面而已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不發號施令就能治理好天下的人,只有舜吧!他做了些什麼呢?只不過是莊嚴地坐走寶座上而已。” 822
 
1506
 【原文】 子張問行,子曰:“言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦,行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州裏,行乎哉?立,則見其參於前也;在輿,則見其倚於橫也。夫然後行。”子張書諸紳。
 【注釋】 篤(賭):忠實。貊(末)。輿:車。
 【譯文】 子張問什麼是正確的行為,孔子說:“說話要忠信,行為要誠實,即使到了偏遠地區,也能事業順利;否則,即使在繁華都市,能順利嗎?站立的時候,忠信誠實這幾個字好 像就矗立眼前;坐車的時候,這幾個字好像就貼在車窗上。這樣到哪都會暢通無阻。”子張將這話寫在腰帶上。 240
 
1507
 【原文】 子曰:“直哉!史魚。邦有道如矢,邦無道如矢。君子哉!蘧伯玉。邦有道則仕,邦無道則可卷而懷之。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“史魚真正直啊!國家政治清明時,他像箭一樣直,國家政治黑暗時,他也像箭一樣直。蘧伯玉真是個君子!國家政治清明時,他就出來做官,國家政治黑暗時,他就藏而不露地隱居起來。” 1022
 
1508
 【原文】 子曰:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。智者不失人,亦不失言。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“遇到可以說的人卻不說,就會失去可與說話的人;遇到不可說的人卻說了,就是說話冒失。聰明的人既不去可交談的人,也不言談冒失。” 338
 
1509
 【原文】 子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“志士仁人中,沒有貪生怕死出賣正義的人,卻有捨生忘死維護正義的人。” 220
 
1510
 【原文】 子貢問為仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢問怎樣實現仁,孔子說:“工人要做好工,必先磨好工具。生活在那裏,就要追隨那裏的品德高尚的領導,結交那裏的仁義之士。” 518
 
1511
 【原文】 顏淵問為邦,子曰:“行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則《韶》《舞》,放鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。”
 【注釋】 輅(路):車。
 【譯文】 顏淵問怎樣治理國家,孔子說:“用夏朝的曆法,乘商朝的車輛,戴周朝的禮帽,提倡高雅音樂,禁止糜糜之音,疏遠誇誇其談的人。糜糜之音淫穢,誇誇其談的人危險。” 836
 
1512
 【原文】 子曰:“人無遠慮,必有近憂。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“人沒有長遠的考慮,必定有眼前的憂愁。” 305
 
1513
 【原文】 子曰:“己矣乎?吾未見好德如好色者也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“這個社會完了?我沒見過喜歡美德如同喜歡美色的人。” 315
 
1514
 【原文】 子曰:“臧文仲其竊位者與?知柳下惠之賢,而不與立也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“臧文仲是竊居官位的人嗎?明知柳下惠品德高尚,卻不推薦他做官。” 1010
 
1515
 【原文】 子曰:“躬自厚而薄責於人,則遠怨矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“多責備自己,少責備別人,就可以避免怨恨。” 108
 
1516
 【原文】 子曰:“不曰‘如之何?如之何?’者,吾末如之何也已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“遇事不想著‘怎麼辦,怎麼辦’的人,我不知道對他怎麼辦。” 329
 
1517
 【原文】 子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“整天和小人聚在一起,說話不講道義,喜歡耍小聰明,這樣的人真難辦!” 322
 
1518
 【原文】 子曰:“君子義以為質,禮以行之,遜以出之,信以成之。君子哉!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“崇尚道義、遵紀守法、說話謙遜、做事守信,就是君子了!” 423
 
1519
 【原文】 子曰:“君子病無能焉,不病人之不己知也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子只怕自己無能,不怕沒人瞭解自己。” 316
 
1520
 【原文】 子曰:“君子疾沒世而名不稱焉。”
 【注釋】 沒(莫)。
 【譯文】 孔子說:“君子擔心至死也沒好名聲。” 405
 
1521
 【原文】 子曰:“君子求諸己,小人求諸人。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子求自己,小人求別人。” 408
 
1522
 【原文】 子曰:“君子矜而不爭,群而不黨。”
 【注釋】 矜(今):莊重。黨:結黨營私。
 【譯文】 孔子說:“君子舉止莊重,與世無爭;團結群眾,又不結黨營私。” 409
 
1523
 【原文】 子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子不會因為某人說話動聽而舉薦他,不會因為某人品德不好而不採納他的善意規勸。” 414
 
1524
 【原文】 子貢問曰:“有一言而可以終身行之乎?“其恕乎?己所不欲,勿施於人。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢問:“有一個字可以終身奉行嗎?”孔子說:“那就是恕字吧?自己不願意的,不要強加於人。” 116
 
1525
 【原文】 子曰:“吾之於人也,誰毀誰譽?如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我對人,詆毀過誰?稱讚過誰?我稱讚過的人,一定先經過了考驗。夏、商、周三代的人都是這樣做的,所以三代都能走在正道上。” 230
 
1526
 【原文】 子曰:“吾猶及史之缺文也,有馬者借人乘之,今無矣夫!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我還能見到史書上因存在懷疑而空缺文字的情況,現在沒這種事了!” 1310
 
1527
 【原文】 子曰:“巧言亂德,小不忍則亂大謀。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“聽從花言巧語就會喪失自己的美德,小事不忍耐就會攪亂大事情。” 311
 
1528
 【原文】 子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。”
 【注釋】 惡(誤)。好(號)。
 【譯文】 孔子說:“眾人厭惡的,必須仔細觀察;眾人喜歡的,必須仔細觀察。” 111
 
1529
 【原文】 子曰:“人能弘道,非道弘人。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“人能弘揚道義,不是道義能壯大人的門面。” 204
 
1530
 【原文】 子曰:“過而不改,是謂過矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“有錯不改,這才是真錯。” 306
 
1531
 【原文】 子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思。無益,不如學也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我曾整天不吃、整夜不睡,來思考。結果沒好處,還不如學習。” 614
 
1532
 【原文】 子曰:“君子謀道不謀食。耕也,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。”
 【注釋】 餒(內的第三聲)
 【譯文】 孔子說:“君子謀求掌握治國之道而不謀求食物。耕田,有時還會挨餓;學道,卻能拿奉祿。君子只擔心沒學好道,不擔心貧窮。” 426
 
1533
 【原文】 子曰:“智及之,仁不能守之,雖得之,必失之;智及之,仁能守之,不莊以蒞之,則民不敬;智及之,仁能守之,莊以蒞之,動之不以禮,未善也。”
 【注釋】 蒞(立):臨。
 【譯文】 孔子說:“憑智慧得到權力,但缺少人品,即使得到了,也必然會失去;憑智慧得到權力,人品也好,但不嚴肅認真地管理,則不受群眾尊敬;憑智慧得到權利,人品好,工作態度也好,但所作所為不符合道德規範,那也是不完善的。” 524
 
1534
 【原文】 子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子不可做小事,而可接受重大使命;小人不可接受重大使命,而只能做小事。” 424
 
1535
 【原文】 子曰:“民之與仁也,甚與水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“人民對仁政的需要,比水火更迫切。水火雖有利於人,人有時卻會蹈之而死,我沒見過蹈仁而死的。” 517
 
1536
 【原文】 子曰:“當仁不讓于師。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“面對仁道,在老師面前也不要謙讓。” 501
 
1537
 【原文】 子曰:“君子貞而不諒。”
 【注釋】 貞:正,大信。諒:小信。
 【譯文】 孔子說:“君子顧大節而不計小信。” 402
 
1538
 【原文】 子曰:“事君,敬其事而後其食。”
 【注釋】 食:報酬。
 【譯文】 孔子說:“對待上級要先辦好事,然後再談拿報酬。” 104
 
1539
 【原文】 子曰:“有教無類。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“人人都有受教育的權利。” 701
 
1540
 【原文】 子曰:“道不同,不相為謀。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“立場不同、觀點不同,也就不要相互商議了。” 303
 
1541
 【原文】 子曰:“辭達而已矣。”
 【注釋】 辭達:表達清楚。
 【譯文】 孔子說:“話說清楚就可以了。” 101
 
1542
 【原文】 師冕見,及階,子曰:“階也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”師冕出,子張問曰:“與師言之道與?”子曰:“然,固相師之道也。”
 【注釋】 相:幫。
 【譯文】 魯國的樂官來見孔子。走到臺階前,孔子說:“這是臺階。”走到坐席前,孔子說:“這是坐席。”都坐好後,孔子告訴他:“某人在這,某人在那。”樂官走後,子張問:“這是同盲人交談的方法嗎?”孔子說:“是的,這就是幫助盲人的方法。” 1530


季氏第十六
1601
 【原文】 季氏將伐顓臾,冉有、季路見於孔子曰:“季氏將有事於顓臾。”孔子曰:“求,無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣。是社稷之臣也,何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陳力就列,不能者止’,危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣,虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費,今不取,後世必為子孫憂。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰‘欲之’,而必為之辭。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來之;既來之,則安之。今也與求也,相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動干戈於邦內,吾恐季孫之憂不在顓臾,而在蕭牆之內也。”
 【注釋】 顓臾(專魚)。虎兕(四)
 【譯文】 季氏要攻打顓臾,冉有、季路去見孔子說:“季氏快要攻打顓臾了。”孔子說:“冉求,這不是你的錯嗎?顓臾曾做過先王的東蒙主,而且就在魯國境內。是魯國的一部分,為何要打它?”冉有說:“季氏要打的,我二人都不想打。”孔子說:“冉求,有句老話說:‘在其位就要盡其責,不然就辭職’,危險時不支持,跌倒時不攙扶,要你這個助手何用?而且,你還說錯了,虎兕跑出籠子,龜玉毀在盒中,是誰的錯?”冉有說:“現在顓臾城牆堅固,又離費城很近,現在不奪過來,將來會成為子孫的後患。”孔子說:“冉求,君子痛恨那種不說自己‘想要’,卻要找理由辯解的人。我聽說有國有家的人,不怕錢少而怕不平均,不怕貧窮而怕不安定。因為,平均了就沒有貧窮,大家和睦就感覺不到人少,安定了就沒有危險。這樣,如果遠方的人不服,就用仁政招徠他們;來了之後,就要安撫他們。現在你二人輔助季氏,遠人不服卻不能招徠他們,國家分崩離析卻不能保全,反而想著在國內使用武力,我只怕季孫的危險不在顓臾,而在自己的內部。” 853
 
1602
 【原文】 孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫;天下有道,則庶人不議。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“天下太平時,實權都在中央。天下混亂時,實權都在地方。實權在省級,最多能傳十代,很少有不垮臺的;實權在市級,傳了五代很少有不垮臺的;縣級官員為所欲為,經過三代很少有不垮臺的。天下太平,則實權不在地方;天下太平,則百姓不會抱怨社會。” 847
 
1603
 【原文】 孔子曰:“祿之去公室,五世矣;政逮于大夫,四世矣。故夫三桓之子孫微矣。”
 【注釋】 三桓:魯國掌握實權的三個家族。
 【譯文】 孔子說:“中央喪失實權,已經五代了;權力落到大夫手中,已經四代了。所以三桓的子孫也衰微了。” 827
 
1604
 【原文】 孔子曰:“益者三友,損者三友。友直、友諒、有多聞,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,損矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。與正直的人交朋友、與誠實的人交朋友、與見多識廣的人交朋友,有益處;與走邪門歪道的人交朋友、與讒媚奉迎的人交朋友、與花言巧語的人交朋友,有害處。” 231
 
1605
 【原文】 孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節禮樂、樂道人之善、樂多賢友,益矣;樂驕樂、樂逸游、樂宴樂,損矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“有益的愛好有三種,有害的愛好有三種。愛好禮樂、愛好稱讚別人的優點,愛好廣結善友,有益處;愛好放蕩、愛好閒逛、愛好大吃大喝,有害處。” 233
 
1606
 【原文】 孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言,謂之躁;言及之而不言,謂之隱;未見顏色而言,謂之瞽。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“陪君子說話要注意三種毛病:沒到說的時候就說,叫做急躁;到該說的時候不說,叫做隱瞞;不顧對方的表情就說,叫做睜眼瞎。” 432
 
1607
 【原文】 孔子曰:“君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥;及其老也,血氣既衰,戒之在得。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子有三件事要警戒:年輕時,血氣還不成熟,要戒女色;年壯時,血氣正旺盛,要戒爭鬥;年老時,血氣已衰落,要戒貪婪。” 437
 
1608
 【原文】 孔子曰:“君子有三畏:畏天命、畏大人、畏聖人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮聖人之言。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子有三件事要敬畏:敬畏自然規律、敬畏大人物、敬畏聖人的話。小人不懂自然規律因而也就不敬畏自然,不尊重大人物,戲侮聖人的言論。” 433
 
1609
 【原文】 孔子曰:“生而知之者,上也;學而知之者,次也;困而學之,又其次也;困而不學,民斯為下矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“生來就知道的,是上等人;學習後才知道的,是二等人;遇到困難才學習的,是三等人;遇到困難也不學習的,這就是下等人了。” 619
 
1610
 【原文】 孔子曰:“君子有九思:視思明、聽思聰、色思溫、貌思恭、言思忠、事思敬、疑思問、忿思難、見得思義。”
 【注釋】 明:看得清為明。聰:聽得清為聰。
 【譯文】 孔子說:“君子有九種事情要考慮:看要考慮是否看清楚了、聽要考慮是否聽清楚了、臉色要考慮是否溫和、表情要考慮是否謙恭、言談時要考慮是否忠誠、工作時要考慮是否敬業、疑問時要考慮請教、憤怒時要考慮後患、見到好處時要考慮道義。” 435
 
1611
 【原文】 孔子曰:“見善如不及、見不善如探湯,吾見其人矣,吾聞其語矣。隱居以求其志、行義以達其道,吾聞其語矣,未見其人也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“見到善良,要像趕不上似的;見到不善,要像被水燙了似的。我見到過這樣的人,我聽到過這樣的話。隱居起來尋求自己的志向、維護正義實現自己的理想,我聽到過這樣的話,沒見到過這樣的人。” 235
 
1612
 【原文】 齊景公有馬千駟,死之日,民無德而稱焉;伯夷、叔齊餓于首陽之下,民到於今稱之。其斯之謂與?
 【注釋】
 【譯文】 齊景公有四千匹馬,死的時候,百姓覺得他沒什麼德行值得稱讚;伯夷、叔齊餓在首陽山下,百姓至今稱讚他們。 232
 
1613
 【原文】 陳亢問于伯魚曰:“子亦有異聞乎?”對曰:“未也。嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也。’‘不學詩,無以言。’鯉退而學詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也。’‘不學禮,無以立。’鯉退而學禮,聞斯二者。”陳亢退而喜曰:“問一得三:聞詩,聞禮,又聞君子之遠其子也。”
 【注釋】 陳亢(剛)。伯魚:孔子的兒子。
 【譯文】 陳亢問伯魚:“你學到了密傳嗎?”伯魚答:“沒有。有一次他一個人站在那,我快步過庭。他問:‘學詩了嗎?’我說:‘沒有。’‘不學詩,就不能掌握說話的技巧。’我回去學詩。又一次他又一個人站在那,我快步過庭。他問:‘學禮了嗎?’我說:‘沒有。’‘不學禮,就不能立足於社會。’我回去學禮,就聽過這兩次。”陳亢回去高興地說:“問一件事,得到三方面收穫:知道詩的作用,禮的作用,又知道了君子並不偏愛自己的兒子。” 622
 
1614
 【原文】 邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童,邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君,異邦人稱之亦曰君夫人。
 【注釋】
 【譯文】 國君的妻子,國君稱她為夫人,夫人自稱為小童,國人稱她為君夫人,國人在外國人面前稱她為寡小君,外國人也稱她為君夫人。 1325



陽貨第十七
1701
 【原文】 陽貨欲見孔子,孔子不見,饋孔子豚。孔子時其亡也,而往拜之。遇諸途,謂孔子曰:“來,予與爾言”曰:“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?”曰:“不可。“好從事而亟失時,可謂智乎?”曰:“不可。“日月逝矣,歲不我與。”孔子曰:“諾,吾將仕矣。”
 【注釋】
 【譯文】 陽貨想見孔子,孔子不見,他便送給孔一隻熟乳豬,想讓孔子去他家致謝。孔子乘他不在家時,去拜謝。卻在半路上碰到了,他對孔子說:“來,我有話要說。”孔子走過去,他說:“自己身懷本領卻任憑國家混亂,能叫做仁嗎?”孔子說:“不能。“想做大事卻總是不去把握機遇,能叫做明智嗎?“不能。“時光一天天過去,歲月不等人啊。“好吧,我準備做官。” 1217
 
1702
 【原文】 子曰:“性相近也,習相遠也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“人的本性是相近的,只是習俗使人有了差別。” 703
 
1703
 【原文】 子曰:“唯上智與下愚不移。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“只有上等人聰明和下等人愚蠢是不可改變的。” 904
 
1704
 【原文】 子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑曰:“割雞焉用牛刀?”子遊對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”子曰:“二三子,偃之言是也,前言戲之耳。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子去武城,聽到彈琴唱歌的聲音。孔子微微一笑說:“殺雞哪用得上宰牛的刀?”子遊對他說:“以前我聽您說過:‘君子學道就會愛護別人,小人學道就會服從指揮。’”孔子說:“同學們,子遊說得對,剛才我是在開玩笑。” 621
 
1705
 【原文】 公山弗擾以費叛,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已?何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者而豈徒哉?如有用我者,吾其為東周乎?”
 【注釋】
 【譯文】 公山弗擾佔據費市反叛,來召孔子,孔子想去。子路不高興地說:“沒地方去就算了,何必到他那裏去?”孔子說:“他來召我,難道是說空話?如果有人肯用我,我也許就會建立又一個強盛的王朝。” 931
 
1706
 【原文】 子張問仁於孔子,孔子曰:“能行五者於天下,為仁矣。“請問之?”曰:“恭、寬、信、敏、惠,恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足使人。”
 【注釋】
 【譯文】 子張問仁,孔子說:“能在天下推行五種品德,就是仁了。“哪五種?”說:“莊重、寬厚、誠實、勤敏、慈惠,莊重就不會受侮辱,寬厚就會得到擁護,誠實就會受到重用,勤敏就會獲得成功,慈惠就會有本錢使用人。” 525
 
1707
 【原文】 佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也聞諸夫子曰:‘親於其身為不善者,君子不入也。’佛肸以中牟叛,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不緇。吾豈瓠瓜也哉?焉能系而不食?”
 【注釋】 佛肸(必西)。磷:損傷。緇(茲):黑。匏(袍):一種不能吃的瓜。
 【譯文】 佛肸召孔子去,孔子想去。子路說:“以前我聽您說過:‘親自做了壞事的人那裏,君子是不去的。’佛肸佔據中牟反叛,你卻要去,怎麼解釋?”孔子說:“對,我說過。沒聽說過堅硬的東西嗎?磨也磨不壞;沒聽說過潔白的東西嗎?染也染不黑。我豈能 像個瓠瓜?光掛在那裏而不讓人吃呢?” 936
 
1708
 【原文】 子曰:“由也,汝聞六言六蔽矣乎?”對曰:“未也。“居,吾語汝。好仁不好學,其蔽也愚;好智不好學,其蔽也蕩;好信不好學,其蔽也賊;好直不好學,其蔽也絞;好勇不好學,其蔽也亂;好剛不好學,其蔽也狂。”
 【注釋】 居:坐。
 【譯文】 孔子說:“仲由啊,你聽說過六種品德六種弊病嗎?“沒有。“坐下,我對你說。好仁不好學,弊病是愚蠢;好智不好學,弊病是放縱;好信不好學,弊病是害人;好直不好學,弊病是刻薄;好勇不好學,弊病是破壞;好剛不好學,弊病是狂妄。” 344
 
1709
 【原文】 子曰:“小子,何莫學夫詩?詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君;多識於鳥獸草木之名。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“同學們,為什麼不學詩呢?學詩可以激發熱情,可以提高觀察力,可以團結群眾,可以抒發不滿。近可以事奉父母,遠可以事奉君王;還可以多知道些鳥獸草木的名字。” 620
 
1710
 【原文】 子謂伯魚曰:“汝為《周南》《召南》矣乎?人而不為《周南》《召南》,其猶正牆面而立也與。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子對伯魚說:“你讀過《周南》《召南》嗎?一個人如果不讀《周南》《召南》,就好像面對著牆站著而無法前進。” 1322
 
1711
 【原文】 子曰:“禮雲禮雲,玉帛雲乎哉?樂雲樂雲,鐘鼓雲乎哉?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“禮啊,禮啊,難道只是紙張在說話嗎?樂啊,樂啊,難道只是鐘鼓在發音嗎?” 1311
 
1712
 【原文】 子曰:“色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?”
 【注釋】 荏(忍):軟弱。窬(魚)。
 【譯文】 孔子說:“外表威嚴而內心怯懦的人,用小人作比喻,就像挖牆洞的小偷吧!” 323
 
1713
 【原文】 子曰:“鄉願,德之賊也。”
 【注釋】 願:老好人。
 【譯文】 孔子說:“老好人是敗壞道德的人。” 301
 
1714
 【原文】 子曰:“道聽而途說,德之棄也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“道聼塗説就是道德敗壞。” 308
 
1715
 【原文】 子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,無所不至矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“卑鄙小人可以共事嗎?這種人他沒得到時,怕得不到;得到後,怕失去。一旦害怕失去,他什麼壞事都敢做。” 340
 
1716
 【原文】 子曰:“古者,民有三疾;今也,或是之無也。古之狂也肆,今之狂也蕩;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也詐而已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“古人有三種偏激的毛病,今人或許沒有:古代的狂人肆意直言,今天的狂人放蕩不羈;古代的高傲者威不可犯,今天的高傲者兇惡蠻橫;古代的愚人天真直率,今天的愚人狡詐無賴。” 238
 
1717
 【原文】 子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”
 【注釋】 巧:好。令:善於。色:臉色。
 【譯文】 孔子說:“花言巧語、滿臉堆笑的人,很少有仁愛之心。” 504
 
1718
 【原文】 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我厭惡用紫色代替紅色,厭惡用鄭聲攪亂雅樂,厭惡用妖言顛覆國家。” 1313
 
1719
 【原文】 子曰:“予欲無言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我想不說話。”子貢說:“您如果不說話,誰教我們呢?”孔子說:“天說過什麼?天不說話,照樣四季運行,百物生長,天說過什麼?” 716
 
1720
 【原文】 孺悲欲見孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。
 【注釋】
 【譯文】 孺悲想見孔子,孔子推說有病不見。傳話的人剛出門,孔子就取瑟彈唱起來,讓他聽見。 1521
 
1721
 【原文】 宰我問:“三年之喪,期已久矣,君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊谷既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫錦,于汝安乎?”曰:“安。“汝安則為之。夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也,今汝安則為之。”宰我出,子曰:“予之不仁也,子生三年,然後免于父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛于其父母乎?”
 【注釋】
 【譯文】 宰我問:“三年守孝期太長了,君子三年不行禮,禮必壞;三年不奏樂,樂必崩。陳谷吃完,新穀又長,鑽木取火的老方法也該改一改了,守孝一年就夠了。”孔子說:“三年內吃香飯,穿錦衣,你心安嗎?“心安。“你心安你就做吧。君子守孝,吃魚肉不香,聽音樂不樂,住豪宅不安,所以不做,現在你心安,那麼你就做吧。”宰我走後,孔子說:“宰我真不仁德,嬰兒三歲後才能離開父母的懷抱。三年的喪期,是天下通行的喪期。難道他沒得到過父母三年的懷抱之愛嗎?” 1416
 
1722
 【原文】 子曰:“飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博弈者乎?為之,猶賢乎已。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“整天吃飽了飯,什麼都不想,真太難了!不是有下棋的嗎?下下棋,總比什麼都不做要好。” 334
 
1723
 【原文】 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上,君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。”
 【注釋】
 【譯文】 子路說:“君子提倡勇敢嗎?”孔子說:“君子以道義為上,君子如果勇敢而不講道義就會顛覆國家,小人如果勇敢而不講道義就會成為強盜。” 430
 
1724
 【原文】 子貢曰:“君子亦有惡乎?”子曰:“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。”曰:“賜也亦有惡乎?“惡徼以為智者,惡不遜以為勇者,惡訐以為直者。”
 【注釋】 徼(交):抄襲。訐(節)。
 【譯文】 子貢說:“君子也有厭惡的人嗎?”孔子說:“有。厭惡宣揚別人缺點的人,厭惡以下謗上的人,厭惡勇敢而無禮的人,厭惡固執而不通情理的人。你也有厭惡的人嗎?”子貢說:“厭惡把剽竊當作聰明的人,厭惡把不謙遜當作勇敢的人,厭惡把告密當作直率的人。” 443
 
1725
 【原文】 子曰:“唯女子與小人為難養也。近之則不遜,遠之則怨。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“唯女子與小人難以對付。太親近了,他們就會失禮;太疏遠了,他們就會怨恨。” 917
 
1726
 【原文】 子曰:“年四十而見惡焉,其終也已。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“四十歲還讓人厭惡的人,一輩子都完了。” 312


微子第十八
1801
 【原文】 微子去之,箕子為之奴,比干諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
 【注釋】
 【譯文】 紂王無道,微子離他而去,箕子淪為奴隸,比干勸諫慘死。孔子說:“商朝有三個仁人。” 1012
 
1802
 【原文】 柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
 【注釋】 士師:法官。黜(處):罷免。
 【譯文】 柳下惠當司法部長,三次被罷免。有人問:“你不可以離開嗎?”他說:“堅持正直輔佐別人,到哪里不是要屢次被罷免?如果用歪門邪道輔佐別人,何必要離開自己的國家?” 1026
 
1803
 【原文】 齊景公待孔子,曰:“若季氏則吾不能,以季孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
 【注釋】
 【譯文】 齊景公談到對待孔子的打算時,說:“要我像魯君對待季氏那樣對待孔子,我做不到,我可以用季氏和孟氏之間的待遇對待他。我老了,不能用孔子了。”於是,孔子離開了齊國。 1206
 
1804
 【原文】 齊人饋女樂,季桓子受之,三日不朝。孔子行。
 【注釋】
 【譯文】 齊國人送來一些歌女,季桓子接受了,三天不上朝。於是,孔子離開了魯國。 1517
 
1805
 【原文】 楚狂接輿歌而過孔子,曰:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。己而!已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而避之,不得與之言。
 【注釋】
 【譯文】 楚國的狂人接輿唱歌路過孔子車旁,說:“鳳啊!鳳啊!你怎麼這樣倒楣?過去的不可挽回,未來的還可以趕上。算了!算了!現在的執政者很危險!”孔子下車,想同他說話。他趕快避開了,孔子沒能與他交談。 1210
 
1806
 【原文】 長沮、桀溺耦而耕,孔子過之,使子路問津焉。長沮曰:“夫執輿者為誰?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問於桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”曰:“是魯孔丘之徒與?”對曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且爾與其從避人之士也,豈若從避世之士哉?”耰而不輟。子路行以告,夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
 【注釋】 耰(優):播種。輟(綽):停。憮(五)。
 【譯文】 長沮、桀溺一起耕田,孔子路過,讓子路詢問渡口。長沮說:“駕車人是誰?”子路說:“是孔丘。“是魯國孔丘嗎?“是。“他天生就應該知道渡口在那裏。”子路再問桀溺。桀溺說:“你是誰?“我是仲由。“是魯國孔丘的學生嗎?“是。“壞人壞事 像洪水一樣氾濫,誰和你們去改變?你與其跟隨避人的人,哪里比得上跟隨我們這些避世的人呢?”他邊說邊不停地播種。子路回來告訴孔子,孔子失望地說:“人不能和鳥獸同群,我不同人打交道而同誰打交道?天下太平,我就用不著提倡改革了。” 1220
 
1807
 【原文】 子路從而後,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五穀不分,孰為夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。明日,子路行,以告。子曰:“隱者也。”使子路返見之,至則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也,道之不行,已知之矣。”
 【注釋】 蓧(掉):耕田用的竹器。黍(屬)。
 【譯文】 子路跟隨孔子出行,落在後面,遇到一位老人,用拐杖挑著農具。子路問:“您見到過我的老師嗎?”老人說:“四肢不勞動,五穀分不清,誰是你的老師?”說完,就扶著拐杖除草。子路拱著手站在一邊。老人留子路過夜,殺雞煮飯給子路吃,又讓兩個兒子跟子路相見。第二天,子路告辭,趕上孔子一行,把情況向孔子做了彙報。孔子說:“是隱士。”讓子路返回去見老人,到了他家,他已出門了。子路說:“不做官是不對的。長幼之間的禮節,不可廢除;君臣之間的大義,又怎能拋棄呢?想潔身自好,卻破壞了君臣之間的大倫。君子做官,只是履行人臣的義務,至於天下太平的理想,早就知道行不通了。” 1219
 
1808
 【原文】 逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂柳下惠、少連:“降志辱身矣,言中倫、行中慮,其斯而已矣。”謂虞仲、夷逸:“隱居放言,身中清,廢中權。“我則異於是,無可無不可。”
 【注釋】
 【譯文】 隱士:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。孔子說:“不降低自己的理想,不屈辱自己的身份,是伯夷、叔齊吧?”說柳下惠、少連是“降低志向、屈辱身份,但說話合乎倫理、行動合乎理智,他們只做到了這些。”說虞仲、夷逸“隱居起來,言論自由,自身保持了清白,辭官合乎情理。”最後說:“我同他們不一樣,這樣也行,那樣也行。” 1035
 
1809
 【原文】 太師摯適齊,亞飯幹適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔入于河,播鞀武入於漢,少師陽、擊磬襄入於海。
 【注釋】 鞀(滔):小鼓。
 【譯文】 天子的大樂師去了齊國,二樂師去了楚國,三樂師去了蔡國,四樂師去了秦國,擊師去了黃何附近,搖鼓師去了漢水附近,副樂師、擊磬師去了海邊。 1023
 
1810
 【原文】 周公謂魯公曰:“君子不弛其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備於一人。”
 【注釋】
 【譯文】 周公對魯公說:“君子不疏遠親屬,不使大臣抱怨不受重用。如果老臣舊友沒犯大錯,就不要拋棄他們。不要對人求全則備。” 833
 
1811
 【原文】 周有八士:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。
 【注釋】 騧(瓜)。
 【譯文】 周代有八個著名人士:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。 1013


子張第十九
1901
 【原文】 子張曰:“士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”
 【注釋】 已矣:語氣詞。
 【譯文】 子張說:“有志者應該見到危險時,奮不顧身;見到利益時,考慮道義;祭祀虔誠,居喪悲哀。這樣就可以了。” 114
 
1902
 【原文】 子張曰:“執德不弘,通道不篤,焉能為有?焉能為無?”
 【注釋】
 【譯文】 子張說:“擁有優點不發揚,信仰道義不忠誠,這樣的人,有他沒他一個樣。” 325
 
1903
 【原文】 子夏之門人問交與子張,子張曰:“子夏雲何?”對曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張曰:“異乎吾所聞。君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與?于人何所不容?我之不賢與?人將拒我,如之何其拒人也?”
 【注釋】
 【譯文】 子夏的學生問子張怎樣交朋友,子張反問:“子夏怎說?”答:“子夏說:可以交朋友的人就相交,否則就拒絕。”子張說:“我聽到的與這不同。君子尊重賢人,容納眾人;讚揚善人,同情弱者。如果我是個大賢人,什麼人不能不容納?如果我是個壞人?人人都會拒絕我,那我又怎麼能拒絕人家呢?” 1152
 
1904
 【原文】 子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。”
 【注釋】 泥:拘泥。
 【譯文】 子夏說:“即使是小小的技藝,也必定有可取的地方;但要想做大事,就用不上了,所以君子不搞這些小技藝。” 331
 
1905
 【原文】 子夏曰:“日知其所無,月毋忘其所能,可謂好學也已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“每天都學到些新東西,每月都不忘所學會的東西,就算好學了。” 613
 
1906
 【原文】 子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”
 【注釋】 篤(賭):忠實。
 【譯文】 子夏說:“廣泛學習並且不停地朝著目標前進,認真地提出問題並且聯繫實際去思考,仁就在其中了。” 512
 
1907
 【原文】 子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學以致其道。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“工人在工廠中生產商品,君子在學習中掌握道義。” 610
 
1908
 【原文】 子夏曰:“小人之過也必文。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“小人犯了錯一定要掩飾。” 601
 
1909
 【原文】 子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“君子有三變:看起來他很嚴肅,接觸後就知道他很溫和,聽他說話卻很嚴厲。” 421
 
1910
 【原文】 子夏曰:“君子信,而後勞其民;未信,則以為厲己也。信,而後諫;未信,則以為謗己也。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“領導樹立了威信後,才可以指使群眾;沒信譽時,群眾會以為你在虐待他們。下屬取得了領導的信任後,才可以去勸諫領導;沒得到信任時,領導就會以為你在誹謗他。” 428
 
1911
 【原文】 子夏曰:“大德不踰閑,小德出入可也。”
 【注釋】 閑:木欄。
 【譯文】 子夏說:“要明辨大是大非,但可以不拘小節。” 109
 
1912
 【原文】 子遊曰:“子夏之門人小子,當灑掃應對進退,則可矣,抑末也。本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言遊過矣!君子之道,孰先傳焉?孰後倦焉?譬諸草木,區以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟聖人乎?”
 【注釋】
 【譯文】 子遊說:“子夏的學生,只能做些灑水掃地、接待客人之類的小事。沒學到根本性的東西,這怎麼能行呢?”子夏聽到後,說:“哎,子遊錯了!君子之道,先教什麼?後教什麼?這好比於草和木,都是有區別的,怎能隨意歪曲?能有始有終地教育學生,只有聖人能做到吧!” 718
 
1913
 【原文】 子夏曰:“仕而優則學,學而優則仕。”
 【注釋】
 【譯文】 子夏說:“當官當得好時還應該注意學習,學習學得好時就應該去當官。” 607
 
1914
 【原文】 子遊曰:“喪致乎哀而止。”
 【注釋】
 【譯文】 子遊說:“辦喪事,只要能表達出悲哀的感情就可以了。” 1401
 
1915
 【原文】 子遊曰:“吾友張也,為難能也,然而未仁。”
 【注釋】
 【譯文】 子遊說:“我的朋友子張算很難得的了,可是還不能算仁。” 1108
 
1916
 【原文】 曾子曰:“堂堂乎張也,難與並為仁矣。”
 【注釋】
 【譯文】 曾子說:“子張雖然外表堂堂,但難於和他一起做大事。” 1107
 
1917
 【原文】 曾子曰:“吾聞諸夫子:人未有自致者也,必也親喪乎?”
 【注釋】
 【譯文】 曾子說:“平時,人很難表露自己的感情;只有死了親人,感情才能表露無遺。” 221
 
1918
 【原文】 曾子曰:“吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也,其不改父之臣與父之政,是難能也。”
 【注釋】
 【譯文】 曾子說:“我聽老師說過:孟莊子的孝順,其他方面別人都可以做到,只有他不更換父親下屬和父親的規矩,是難以做到的。” 1412
 
1919
 【原文】 孟氏使陽膚為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。”
 【注釋】
 【譯文】 孟氏讓陽膚當法官,陽膚向曾子請教。曾子說:“現在的領導,不做好事,民心早已散盡了。如果瞭解了案情的真相,就要憐憫他們,而不要因案情大白而自喜。” 832
 
1920
 【原文】 子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”
 【注釋】 下流:名聲低劣。
 【譯文】 子貢說:“紂王的無道,並不像所傳說的那麼厲害。所以君子最討厭自己身上有污點,一旦有污點,人們就會把所有的壞事都集中到他身上。” 335
 
1921
 【原文】 子貢曰:“君子之過也,如日月之蝕焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢說:“君子的缺點,像日蝕月蝕。一有缺點,人人都能看見;一旦改正,人人都會敬仰。” 425
 
1922
 【原文】 衛公孫朝問于子貢曰:“仲尼焉學?”子貢曰:“文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?”
 【注釋】
 【譯文】 衛國的公孫朝問子貢:“孔子的學問是從哪里學來的?”子貢說:“文王武王之道,並沒失傳,還在人間。賢人能瞭解其中的大道理,不賢的人只能瞭解其中的小道理。到處都有文武之道。孔子處處都學,哪有固定的老師?” 1211
 
1923
 【原文】 叔孫武叔語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告子貢,子貢曰:“譬之宮牆,賜之牆也及肩,窺見室家之好;夫子之牆數仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣,夫子之雲,不亦宜乎!”
 【注釋】
 【譯文】 叔孫武叔在朝庭上對大夫們說:“子貢賢於孔子。”子服景伯把這話告訴子貢,子貢說:“拿圍牆做比喻吧,我的牆齊肩高,站在牆外,就能看到我家裏富麗堂皇;孔子的牆幾丈高,如果不從大門進去,就看不見雄偉壯觀、多姿多彩的 景象。進得去門的人太少了,叔孫先生這麼說,也是可以理解的!” 1216
 
1924
 【原文】 叔孫武叔毀仲尼,子貢曰:“無以為也。仲尼不可毀也,他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。”
 【注釋】
 【譯文】 叔孫武叔誹謗孔子。子貢說:“不要這樣吧,孔子是誹謗不了的,其他人的賢良,像丘陵一樣,還可以超越;孔子卻像日月,別人沒法超過。雖然有人要自絕於日月,但對日月又有什麼損傷?只能表明他不自量而已。” 1215
 
1925
 【原文】 陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢於子乎?”子貢曰:“君子一言以為智,一言以為不智,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”
 【注釋】 綏(隨):安撫。
 【譯文】 陳子禽對謂子貢說:“你是謙虛吧,孔子哪里比你強?”子貢說:“君子說一句話就可以表現出是否明智,所以說話不可以不謹慎。孔子的高不可及,如同天不能搭階梯爬上去一樣。他如果有機會治理國家,就能做到傳說的那樣,得到老百姓的全力擁護,萬眾一心,共用太平。他生也光榮,死也可哀,怎麼談得上趕上他呢?” 1218

堯曰第二十
2001
 【原文】 堯曰:“咨!爾舜。天之歷數在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。”舜亦以命禹。曰:“予小子履敢用玄牡,敢昭告於皇皇後帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。”周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓有過,在予一人。“謹權量,審法度,修廢官,四方之政行焉,興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。“所重:民、食、喪、祭。“寬則得眾,信則民任焉。敏則有功,公則悅。”
 【注釋】 履:商湯的名。賚(賴):賞賜。
 【譯文】 堯說:“好啊!你這個舜。天命降臨到你的身上,讓你繼承帝位。如果天下都很窮困,你的帝位也就永遠結束了。”舜也這樣告誡過禹。商湯說:“至高無上的上帝啊,你在人間的兒子--我--謹用黑牛來祭祀您,向您禱告:有罪的人我絕不敢赦免。一切善惡,我都不敢隱瞞,您無所不知,自然心中有數。如果我有罪,請不要牽連天下百姓;如果百姓有罪,罪都應歸結到我身上。”周朝恩賜天下,使好人都富了。武王說:“我雖有至親,都不如有仁人。百姓有錯,在我一人。”孔子說:“謹慎地審查計量,周密地制定法度,建立公正的人事制度,讓國家的法令暢通無阻,復興滅絕的國家,承繼斷絕的世族,提拔埋沒的人才,天下民心都會真心歸服。”掌權者應該重視:人民、糧食、喪葬、祭祀。寬容就能得到人民的擁護,誠信就能使人民的信服。勤敏就能取得功績,公正就能使人民幸福。” 851
 
2002
 【原文】 子張問於孔子曰:“何如斯可以從政矣?”子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”子張曰:“何謂五美?”子曰:“君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。”子張曰:“何謂惠而不費?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡、無小大、無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子張曰:“何謂四惡?”子曰:“不教而殺謂之虐,不戒視成謂之暴,慢令致期謂之賊,猶之與人也,出納之吝謂之有司。”
 【注釋】
 【譯文】 子張問孔子:“怎樣才能從政呢?”孔子說:“尊五美,去四惡,就可以從政了。”子張說:“什麼是五美?”孔子說:“領導應該給群眾實惠而不浪費財政,讓群眾辛勤工作而無怨很,想經濟繁榮而不貪圖錢財,平易近人而不驕傲自大,威武嚴肅而不兇猛可怕。”子張說:“怎樣才能給群眾實惠而不浪費財政?”孔子說:“做有益於人民的事,給人民以實惠,不就是給群眾實惠而不浪費財政嗎?制定利國利民的計畫讓群眾去建設,誰會怨恨?經濟繁榮的目標得到實現,還有什麼可貪圖?君子不管人口多少、不管年齡小大、都尊重他們,不就是平易近人而不驕傲自大嗎?君子衣冠整齊,注重儀錶,莊重嚴肅,人人見了都很敬畏,不就是威武嚴肅而不兇猛可怕?”子張說:“什麼是四惡?”孔子說:“不加教育就要逮捕叫做虐待,不看原因只苛求成功叫做暴戾,不看時間只限期完成叫做害人。同樣要獎勵先進,卻出手吝嗇叫做小氣。” 852
 
2003
 【原文】 子曰:“不知命,無以為君子也;不知禮,無以立也;不知言,無以知人也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不懂得客觀規律,就不能做君子;不懂得道德規範,就無法建功立業;不懂得分辨言論,就不能瞭解人。” 336